-
中国古代成语中就有大量的传播学道理。
我先抛砖引玉:
1.弦外之音 (所谓听话要听音,非语言符号的重要性)
2.闻风而动 (风即讯息,说明传播的效果不错)
3.口口相传 (口头传播啦)
4.三人成虎 (人际的口头传播多谣言)
5.察言观色 (信息的收集多么重要啊)
6.抵足而眠 (体态语言昭示情感交流)
7.只可意会,不可言传 (静态语言的局限性)
(2007-10-25 16:53:38 比如说)
道听途说 风声鹤唳 人微言轻 言而无文,行之不远 一笑倾国
对牛弹琴 鸡同鸭讲 人云亦云 指桑骂槐 一呼百应 锦衣夜行
(2007-10-25 17:05:29 周不同)“不立文字”很有意思,是一种反传播。
佛家说的要以心心相通啊。
(2007-10-26 12:35:15 比如说)
呵呵。大多是反应人际传播的,少数和群体传播关联。三十六计中的成语大多都可以纳进来。
(2007-10-26 12:41:52 周不同)
以“心”为主题的成语传播学:
1.讲人内/际传播的:怀恨在心、扪心自问、腹诽心谤、以心传心、心有灵犀一点通、居心叵测...... 言为心声、促膝谈心、问心无愧、计上心来、心直口快......
2.讲效果的:触目惊心、惊心动魄、刻骨铭心、深入人心、口服心服、一见倾心......
3.讲策略/方法的:攻心为上、诚心诚意、蛊惑人心、笼络人心、平心而论、推心置腹......
4.讲信息收集/传播过程的:耳听心受、人心如面、口是心非、专心致志
(2007-10-28 22:25:25 比如说)言传身教(...)
百口莫辩(传播方法可能有问题...)
不耻下问(算策略摸?)
妖言惑众(策略,绝对的策略~~)
言过其实(效果~)
言简意赅(效果?!)
言之无物(效果贼差~~)
添油加醋(方法?)
信口雌黄/开河
不玩了~~正事还没做完呢~都怪今日教学方法太有趣啦~~
(2007-10-28 22:59:06 luoluoya)4.三人成虎 (人际的口头传播多谣言)
这个非常虎,连给出的谣言感染机制最小人数底线都和Solomon Ash的实验结果一致。
另,记得高中时候背成语,耳提面命是个褒义词而且似乎没有暴力意味……
(2007-11-01 17:26:57 慢胡)笔诛墨伐 (传播战)
出头的椽子先烂 (能不从众吗)
百闻不如一见 (亲身传播重要啊)
自圆其说 (高手哇)
另,耳提面命,上帖仅取其提着耳朵讲之意来调侃而已啦。。。
(2007-11-01 19:55:08 比如说) -
在中国文化里,“传”与“播”是不一样的。
传,强调一对一或特定小范围内的直接关系。比如传位、传人、遗传、传递、传讯(传唤)。事情例如师徒之间的一对一言传身教,又如小范围内的击鼓传花游戏。可能是因为传在古代通“专”,即在一件事情上。
另外,传还读ZHUAN,传记,只记一个人。
播,强调是广泛发散的不定向、非直接关系。即对象非特指,越广越好。原义为布种,撒种,广扬,引申为抛撒等,并有分散、放纵之义。古代该词还通“幡”,即旗帜,是向外的、广为扩散的意思,与今天的“广播”通义。
因此,传播一词实在牛X啊,这和彼得斯论述过的传播(交流)即对话(一对一)与“撒播”(广播)的问题是一回事啊。(2007-10-23 16:49:58 比如说)
这个诠释的确有意思,涵盖了由人际到大众的范畴。但这个词的缺陷也是明显的,不管怎么延展,它都是单向的。所以,我更喜欢它的英文词,而且觉得,这几个单词放在一块,蛮有意思。Common
Commune
Community
Communism
Communion
Communication
(2007-10-24 10:30:08 周不同)
对,“传播”本身即是传者本位的一个词。而英文是讲词根的,传播存于“公共”,又生成“公共”,这一系列词义的扩散很象中国式的演义。
(2007-10-24 11:39:39 比如说) -
今天再次看到这个术语(见凯瑟林•米勒的《组织传播》P251)时很有感觉。
它认为,界定一种媒介的信息传输能力有四种标准:获得及时反馈的能力、多种提示信息的利用、自然语言的使用以及对个体的关注。能够满足上述所有或多个标准的传播渠道被称为是丰裕媒介(如面对面的沟通),而不具备或只具备上述单一特征的渠道则被称为是匮乏媒介(如通知或备忘录)。
这种说法其实就是许多学者提到的媒介的信息通道多寡的问题。
作者只是换了一种更形象的说法,但术语的表述却让人立即更明了原来知识的原理。
(2007-10-22 22:06:02 比如说)楼主把所谓丰裕度和媒介整合程度混谈了,虽然不能说他们完全无关。(2007-10-27 13:54:30 慢胡)我一直对书本上常说的“人际传播是真正的多媒体传播”的说法持很大的怀疑态度。人际传播在语言(准确说是言语)之外的媒介虽然具备多数媒体元素,然而其内容主要是信源个人对事件的直观感受和对重要性的描摹(例如音调、手势等),而不是像电视媒介那样直接传达事件本身的映像。书本的这个说法也许和麦克卢汉“从现场到文字然后回到现场”的论断有关,然而其信息本质的区别是我们学人要注意的。
另,我不太理解媒介丰裕度理论的学术价值:获得及时反馈的能力、多种提示信息的利用、自然语言的使用以及对个体的关注。
这四点可以分别对应传统理论中的不同范畴的论点,也就是说可以自成其系统。
那么丰裕度应该是一个概念的集合,其内涵本身就应该被分而讨论,而不能笼统地说“某媒介的丰裕度大”。例如,电视上的方言乡土剧 和 领导的讲话 哪一个丰裕度更大?不好比较。
(2007-11-01 14:18:18 慢胡)“人际传播是真正的多媒体传播”?我从来没有看到这样的说法。通常的说法是人际传播是全信道传播,怎么与“多媒体”有关呢?真是这样,只能理解为它综合了视觉、听觉、触觉、嗅觉等于一体,而这些正是物理媒介所分别拥有的。此外,它更科学的说法是多媒介(物质通道),不是多媒体。
丰裕度肯定是一个集合概念,它考察四个方面。我理解它是为了综合反映某媒介的传播能力。但由于每种媒介在这四个方面只是一种物理上的可能性,并非必然性,即在某具体媒介上它在各方面的真正效度难以客观衡量,所以有时的确难以比较。但针对某一具体媒介,如同时展现于电视上的方言乡土剧和领导讲话,两者之间是不能比较的。
(2007-11-01 19:39:18 比如说)
共1页 1









